www.pudn.com > 04042119192.rar > portuguese.lng


; AZPR Language File 
; Portuguese Brazilian 
; ==================== 
; 
; blank lines and lines starting from semicolons are ignored 
; 
; \r means carriage return 
; \n means line feed 
; However, do NOT add this formating characters if original string doesn't 
; use them 
 
; 
; Special fields, they will be used later like %FIELD_NAME% 
; Please, leave them as they are 
; 
PROG_NAME=AZPR 
PROG_FULLNAME=Advanced ZIP Password Recovery 
PROG_VER=3.20 
ASAVE_FILE=~azpr.azr 
LOGFILE=azpr.log 
LANGFILE_VERSION=3.20 
 
PROG_EXTU=ZIP 
PROG_EXT=zip 
PROG_NAME_EXT=azr 
UNREG_MAX=5 
 
; 
; File information 
; Your name (if you so wish) and your language name defined here 
; 
TRANSLATOR=Jacques Leonel Bica 
LANGUAGE=Português 
 
; 
; You can define national characters to use with dictionary-based attack: 
; smart mutations & all possible upper/lowercase combinations 
; First, define non-Latin capital letters 
FOREIGNCAPS=ÀÃÁÉÍÕÔÓÜÚ 
 
; and then define non-Latin small letters (in the same order 
; as capitals!) 
FOREIGNSMALL=àãáéíõôóüú 
; if your language doesn't use non-Latin characters, (or characters 
; can be only in upper or lowercase), leave these fields empty. 
 
; New field added at January, 7, 2000 
; This field used with dictionary-based attack/smart mutations to 
; make word "elite", i.e. vowels in lower case, other letters in upper 
; (for example, "password" becomes "PaSSWoRD") 
; This field contains only vowels (which also defined in FOREIGNCAPS field) 
FOREIGNVOWEL=ÁÉ 
 
;----------------------------------------------------------------------------; 
; AZPR messages                                                              ; 
;----------------------------------------------------------------------------; 
 
; 
; Program full name 
; 
1=%PROG_NAME% %PROG_VER% contrução %PROG_BUILD% 
 
; Password range messages 
10=Analisando intervalo de senhas... 
11=Inválido intervalo de senha. Não coincide com a senha inicial. O limite mínimo terá que ser ajustado. 
 
; Starting password messages 
12=Analisando da senha iniciada... 
13=Iniciando da senha 
14=Última senha: 
 
; Password length messages 
15=Limite de senha = 
16=senhas para fazer: 
 
; Mask messages 
17=Número de símbolos não disfarcados = 
 
; Dictionary messages 
18=Iniciando ataque com dicionário... 
 
; Registration messages 
20=está registrado agora ! 
21=iniciado, versão registrada 
22=iniciado, versão shareware, algumas faturas desabilitadas 
23=%PROG_NAME% versão %PROG_VER% - Registrado 
24=%PROG_NAME% versão %PROG_VER% - Não registrado 
 
; Autobackup messages 
30=Efetuando backup automático... 
31=Diretório para auto-salvamento não definido. Usando: 
32=O diretório do auto-salvamento é inválido 
33=Por favor selecione um diretório para o auto-salvamento 
34=Diretório do auto-salvamento. Auto-salvamento está desabilitado 
35=Diretório do auto-salvamento é inválido ou não selecionado.\r\nDesabilitar auto-salvamento? 
36=Arquivo do auto-salvamento não definido. Usando '%ASAVE_FILE%' 
 
; Interface messages 
40=-  Sem Título 
41=Você deseja salvar seu projeto antes de sair? 
42=finalizado. 
43=Tentando abrir origem do arquivo 
44=Arquivo 
45=Aberto com sucesso 
 
; Project Messages 
50=Novo projet criado 
 
; Result messages 
60=Senha recupedada com sucesso ! 
61=Chaves de criptografia recupedadas com sucesso ! 
62=é uma senha válida para este arquivo 
 
; Button captions 
70=Abrir 
71=Salvar 
72=Iniciar ! 
73=Parar 
74=Caracteres 
75=Testar 
76=Registrar 
77=Ajuda 
78=Sobre 
79=Sair 
 
; Button hints 
80=Cria um novo projeto 
81=Abre um projeto... 
82=Salva um projeto 
83=Iniciar recuperação 
84=Parar recuperação 
85=Caracteres habituais... 
86=Faz teste de velocidade 
87=Conteúdo de Ajuda 
88=Sobre o %PROG_NAME% 
89=Sair do %PROG_NAME% 
 
90=Registre sua cópia do %PROG_NAME% 
 
91=Inserir arquivo ZIP dentro do projeto... 
92=Selecionar arquivo de dicionário... 
93=Selecionar arquivo de texto simples 
94=Selecionar diretório do auto-salvamento... 
95=Apagar senha inicial 
96=Apagar curinga 
97=Todos latinos + todos dígitos + todos especiais 
 
98=Apagar o campo "Inicie de" 
99=Procurar pela senha 
100=Descriptografar arquivo ZIP usando estas chaves 
101=Carregar chaves de criptografia 
102=Apagar linha inicial 
 
; Interface captions 
110=Arquivo ZIP com senha 
111=Opções de dicionário 
112=Caminho do arquivo dicionário 
113=Opções de limite de senha 
114=Limite mínimo de senha = 
115=Limite máximo de senha = 
 
116=Tipo de ataque 
117=Força bruta 
118=Curinga 
119=Dicionário 
120=Texto simples 
121=Intervalo de opções de força bruta 
122=Todos os caracteres 
123=Espaço 
124=Todos os símbolos especiais (!@...) 
125=Todas as letras maiúsculas (A - Z) 
126=Todas as letras minúsculas (a - z) 
127=Todos os dígitos (0 - 9) 
128=Definido pelo usuário 
129=Inicie de: 
130=Curinga: 
131=Opções 
132=Executar minimizado (tray) 
133=Gravar o log em %LOGFILE% 
134=Fazer backup antes de modificar o arquivo 
135=Avise se o projeto for modificado 
136=Símbolo curinga: 
137=Salvamento automático 
138=Sempre salve o projeto a 
139=minutos 
140=Opções de prioridade 
141=Segundo plano 
142=Alta 
143=Senha atual: 
144=Janela de status 
145=Indicador de progresso 
146=caractere(s) 
147=Transfomações inteligentes 
148=Tente todas as combinações de maiúsculas/minúsculas possíveis 
149=Nome do arquivo: 
150=Diretório para auto-salvamento: 
151=Velocidade média: 
152=Tempo decorrido: 
153=Tempo restante: 
154=Caracteres corrente = 
155=total: 
156=processados: 
157=Ataque com dicionário em progresso, processado 
158=senha(s) 
159=Intervalo de atualização da barra de progresso 
160=ms 
161=Inicie linha 
162=Opções de texto simples 
163=Caminho do arquivo texto simples 
164=Chv0: 
165=Chv1: 
166=Chv2: 
 
; Pagecontrol captions 
170=Intervalo 
171=Limite 
172=Dicionário 
173=Texto simples 
174=Auto-salvamento 
175=Opções 
 
; Statistics messages 
180=Total de senhas 
181=Tempo total 
182=Velocidade média (senhas por segundo) 
183=Senha para este arquivo 
184=Senha em hexadecimal 
185=Não encontrado 
186=%PROG_FULLNAME% estatísticas: 
187=Copiar senha para o visualizador de transferência 
188=Copiar senha no formato hexdecimal para o visualizador de transferência 
189=Salvar... 
190=Salvar senha para arquivo 
191=OK 
192=Mais que um ano 
 
193=n/o 
194=Chaves de codificação 
195=Copiar chaves de criptografia para o visualizador de transferência 
196=Salvar chaves de criptografia para arquivo 
 
; User charset captions 
200=Caracteres definido pelo usuário 
201=Defina seus caracteres 
202=Carregar caracteres... 
203=Salvar caracteres... 
204=Apagar caracteres 
205=Adicionar caracteres do arquivo... 
206=OK 
207=Cancelar 
208=Converta no formato OEM 
 
; About box captions 
210=Sobre 
211=versão %PROG_VER% 
;212=(c) 1999 Vladimir Katalov, Andy Malyshev & Ivan Golubev, Elcom Ltd. 
213=Abrir a página do site do %PROG_NAME% 
214=Abrir a página do site do Password Software 
215=Abrir a página do site da Elcom Software 
 
; Plaintext progress messages 
220=Ataque com texto simples está em progresso, 
221=reduzindo o número de chaves 
222=procurando por chaves 
223=tentando recuperar qualquer senha (acima de 9 símbolos) 
224=tentando recuperar senhas possíveis (acima de 10 caracteres) 
 
230=%PROG_NAME% %PROG_VER%. Tarefa terminada. 
231=%PROG_NAME% 
232=O %PROG_NAME% não registrado pode recuperar somente senhas acima de %UNREG_MAX% caracteres 
233=Arquivo descriptografado com sucesso. 
234=Erro na decodificação do arquivo. 
235=As chaves de decodificação são mostradas somente na versão registada. 
236=A senha foi encontrada, mas está o comprimento excedendo a limitação da versão avaliada. 
237=Somente o primeiro file do arquivo decodificado. 
 
240=Nenhuma combinação correspondente nos arquivos selecionados.\r\nSe gostar de analisar com o ataque com texto simples usando somente parte do arquivo,\r\npor favor modifique os arquivos assim que conterem um arquivo somente. 
241=Nenhuma combinação correspondente nos arquivos selecionados.\r\nVocê gostar de analisar com o ataque de texto simples usando somente parte do arquivo? 
242=O status de ataque com texto simples não pode ser salvo.\r\nVocê deseja realmente para-lo? 
243=Ataque com texto simples iniciado 
 
; Benchmark messages 
250=Desculpe, o teste é avaliado somente para ataques de força bruta\r\ne de força bruta com disfarce. 
251=Testando ... 
252=Senhas para processar 
253=Tempo de trabalho 
 
; 
; Error messages 
; 
 
; Brute-force 
300=Intervalo de senhas inválido ou não definido 
301=Senha inicial inválida, ela não combina com o intervalo selecionado 
302=O limite máximo precisa ser maior que o limite mínimo 
303=Senha não encontrada 
 
; Dictionary 
304=Arquivo dicionário aberto errado ou não selecionado 
305=Linha inicial excede o tamanho do dicionário 
 
; Common 
310=Não pode salvar para um arquivo selecionado 
311=Erro do %PROG_NAME% 
312=Terminado pelo usuário 
313=O diretório do auto-salvamento não está selecionado ou não existe 
314=Intervalo de atualização da barra de progressão inválido 
315=Não pode abrir este arquivo de projeto 
 
; zip errors 
320=Impossível abrir o arquivo ZIP 
321=O arquivo selecionado não é um arquivo ZIP 
322=Arquivo corrompido ou não contém arquivos com senha 
323=Convertendo erro 
324=Exceção fatal 
 
; Quit message 
330=Sair 
 
; Mask errors 
340=Disfarce não selecionado 
341=Sem símbolos de disfarce encontrados 
342=O disfarce não coincide com uma senha iniciada 
343=Símbolo de disfarce não definido 
 
; Plaintext errors 
350=Chaves de criptografia não encontradas 
351=O arquivo selecionado contém somente arquivos com senha. 
352=Sem dados suficientes para ataque com texto simples 
353=Erro interno no ataque com texto simples 
354=Valor inválido. 
 
;--------------------------------------- 
; New message added at December, 14 1999 
 
; Registration messages 
360=Registro 
361=Entre com o código de registro: 
362=Obrigado por ter registrado o %PROG_NAME%! 
363=O código que você entrou é inválido! 
 
; Dialog headers 
370=Resultado do teste 
 
; Partial plain-text attack dialog 
371=Ataque usando somente uma parte do arquivo 
372=Entre com o tamanho do texto simples: 
 
; Error message used with different previously defined error messages 
380=Erro: 
 
; When selecting language from options menu 
390=Idioma: 
 
; These message (maybe) will be used with plain-text & dictionary attack 
; %d means a number inserted by program (as in C programming language) 
400=ciclo %d de %d 
401=linha %d de %d 
 
; Open filters, | means delimiter 
410=Arquivos de caracteres (*.chr)|*.chr|Todos os arquivos (*.*)|*.* 
411=Arquivos de status do %PROG_NAME% (*.%PROG_NAME_EXT%)|*.%PROG_NAME_EXT%|Todos os arquivos (*.*)|*.* 
412=Arquivos %PROG_EXTU% (*.%PROG_EXT%)|*.%PROG_EXT%|Arquivos %PROG_EXTU% executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os arquivos (*.*)|*.* 
413=Arquivos dicionário (*.dic)|*.dic|Arquivos de texto (*.txt)|*.txt|Todos os arquivos (*.*)|*.* 
414=Arquivos %PROG_EXTU% (*.%PROG_EXT%)|*.%PROG_EXT%|Todos os arquivos (*.*)|*.* 
415=Arquivos de texto (*.txt)|*.txt|Todos os arquivos (*.*)|*.* 
 
;-------------------------------------- 
; New messages added at January, 7 2000 
; Command line messages 
420=Linha de comando incorreta 
421=O arquivo não é um arquivo zip protegido por senha ou arquivo de status 
 
; Question after plaintext attack if we haven't got a password 
430=A senha não foi encontrada. Você deseja descriptografar o arquivo agora? 
 
431=O número de caracteres do disfarce excede o limite da versão não registrada ou shareware 
 
; When user drag'n'dropped several files: 
432=O %PROG_NAME% pode aceitar somente um arquivo em uma vez 
 
;--------------------------------------- 
; New messages added at Januany, 17 2000 
; (will be used in later versions) 
 
; Plain-text with binary (not a zip archive) file (also used msgs 371-372) 
440=Reserve usando um arquivo binário como um arquivo zip de texto simples 
441=Entre com os dados deslocados 
 
;--------------------------------------- 
; New messages added at March, 3 2000 
;--------------------------------------- 
450=Atualizar 
451=Procure por atualizações do %PROG_NAME% na Internet 
452=O programa vai conectar com Elcom web site para receber informações\r\nsobre a mais recente versão do %PROG_NAME%. Nada será enviado para Elcom\r\n(Nem seu número da versão atual). Certifique-se que você está conectado, e\r\npressione "OK"; ou "Cancelar" para desistir. 
453=Por favor, espere 
454=Conectando com Elcom web site... 
455=Não posso recuperar informações da versão atual 
456=WININET.DLL nao está instalado 
457=Conexão cancelada 
458=Não posso conectar ao website 
459=Você já tem a última versão do %PROG_NAME% 
460=Atualização disponivel, á últime versão é %s.\r\nVocê pode baixa-la em %s. 
 
; New "About" dialog messages 
470=Novidades: 
471=Perguntas mais frequentes: 
472=Software recuperador de senha: 
473=Enviar avaliação: 
474=Elcom Home Page: 
 
480=Ajuda 
 
; Advanced plaintext configuration dialog messages 
; (This feature will be implemented in future versions of AZPR) 
490=Acione o diálogo de configuração 'plaintext' avançado 
491=Configuração 'plaintext' avançada 
492=Arquivo criptografado 
493=Selecione arquivo criptografado... 
494=Arquivo 'plaintext' 
495=Selecione arquivo 'plaintext'... 
496=Dados binários 
497=Conteúdo dos arquivos 
498=Tamanho: 
499=Offset: 
500=Combinação de arquivos 
501=Iniciar em: 
502=Limpe o campo 'Iniciar em' 
503=O campo 'Iniciar em' contém dados inválidos.\r\nLimpe-o e execute o ataque novamente. 
 
; next line starts from lowercase letter 'cause it used (or will be used) 
; in the middle of the phrase... 
510=versão 
 
; End of message file