www.pudn.com > 04042119192.rar > portuguese.lng
; AZPR Language File ; Portuguese Brazilian ; ==================== ; ; blank lines and lines starting from semicolons are ignored ; ; \r means carriage return ; \n means line feed ; However, do NOT add this formating characters if original string doesn't ; use them ; ; Special fields, they will be used later like %FIELD_NAME% ; Please, leave them as they are ; PROG_NAME=AZPR PROG_FULLNAME=Advanced ZIP Password Recovery PROG_VER=3.20 ASAVE_FILE=~azpr.azr LOGFILE=azpr.log LANGFILE_VERSION=3.20 PROG_EXTU=ZIP PROG_EXT=zip PROG_NAME_EXT=azr UNREG_MAX=5 ; ; File information ; Your name (if you so wish) and your language name defined here ; TRANSLATOR=Jacques Leonel Bica LANGUAGE=Português ; ; You can define national characters to use with dictionary-based attack: ; smart mutations & all possible upper/lowercase combinations ; First, define non-Latin capital letters FOREIGNCAPS=ÀÃÁÉÍÕÔÓÜÚ ; and then define non-Latin small letters (in the same order ; as capitals!) FOREIGNSMALL=àãáéíõôóüú ; if your language doesn't use non-Latin characters, (or characters ; can be only in upper or lowercase), leave these fields empty. ; New field added at January, 7, 2000 ; This field used with dictionary-based attack/smart mutations to ; make word "elite", i.e. vowels in lower case, other letters in upper ; (for example, "password" becomes "PaSSWoRD") ; This field contains only vowels (which also defined in FOREIGNCAPS field) FOREIGNVOWEL=ÁÉ ;----------------------------------------------------------------------------; ; AZPR messages ; ;----------------------------------------------------------------------------; ; ; Program full name ; 1=%PROG_NAME% %PROG_VER% contrução %PROG_BUILD% ; Password range messages 10=Analisando intervalo de senhas... 11=Inválido intervalo de senha. Não coincide com a senha inicial. O limite mínimo terá que ser ajustado. ; Starting password messages 12=Analisando da senha iniciada... 13=Iniciando da senha 14=Última senha: ; Password length messages 15=Limite de senha = 16=senhas para fazer: ; Mask messages 17=Número de símbolos não disfarcados = ; Dictionary messages 18=Iniciando ataque com dicionário... ; Registration messages 20=está registrado agora ! 21=iniciado, versão registrada 22=iniciado, versão shareware, algumas faturas desabilitadas 23=%PROG_NAME% versão %PROG_VER% - Registrado 24=%PROG_NAME% versão %PROG_VER% - Não registrado ; Autobackup messages 30=Efetuando backup automático... 31=Diretório para auto-salvamento não definido. Usando: 32=O diretório do auto-salvamento é inválido 33=Por favor selecione um diretório para o auto-salvamento 34=Diretório do auto-salvamento. Auto-salvamento está desabilitado 35=Diretório do auto-salvamento é inválido ou não selecionado.\r\nDesabilitar auto-salvamento? 36=Arquivo do auto-salvamento não definido. Usando '%ASAVE_FILE%' ; Interface messages 40=- Sem Título 41=Você deseja salvar seu projeto antes de sair? 42=finalizado. 43=Tentando abrir origem do arquivo 44=Arquivo 45=Aberto com sucesso ; Project Messages 50=Novo projet criado ; Result messages 60=Senha recupedada com sucesso ! 61=Chaves de criptografia recupedadas com sucesso ! 62=é uma senha válida para este arquivo ; Button captions 70=Abrir 71=Salvar 72=Iniciar ! 73=Parar 74=Caracteres 75=Testar 76=Registrar 77=Ajuda 78=Sobre 79=Sair ; Button hints 80=Cria um novo projeto 81=Abre um projeto... 82=Salva um projeto 83=Iniciar recuperação 84=Parar recuperação 85=Caracteres habituais... 86=Faz teste de velocidade 87=Conteúdo de Ajuda 88=Sobre o %PROG_NAME% 89=Sair do %PROG_NAME% 90=Registre sua cópia do %PROG_NAME% 91=Inserir arquivo ZIP dentro do projeto... 92=Selecionar arquivo de dicionário... 93=Selecionar arquivo de texto simples 94=Selecionar diretório do auto-salvamento... 95=Apagar senha inicial 96=Apagar curinga 97=Todos latinos + todos dígitos + todos especiais 98=Apagar o campo "Inicie de" 99=Procurar pela senha 100=Descriptografar arquivo ZIP usando estas chaves 101=Carregar chaves de criptografia 102=Apagar linha inicial ; Interface captions 110=Arquivo ZIP com senha 111=Opções de dicionário 112=Caminho do arquivo dicionário 113=Opções de limite de senha 114=Limite mínimo de senha = 115=Limite máximo de senha = 116=Tipo de ataque 117=Força bruta 118=Curinga 119=Dicionário 120=Texto simples 121=Intervalo de opções de força bruta 122=Todos os caracteres 123=Espaço 124=Todos os símbolos especiais (!@...) 125=Todas as letras maiúsculas (A - Z) 126=Todas as letras minúsculas (a - z) 127=Todos os dígitos (0 - 9) 128=Definido pelo usuário 129=Inicie de: 130=Curinga: 131=Opções 132=Executar minimizado (tray) 133=Gravar o log em %LOGFILE% 134=Fazer backup antes de modificar o arquivo 135=Avise se o projeto for modificado 136=Símbolo curinga: 137=Salvamento automático 138=Sempre salve o projeto a 139=minutos 140=Opções de prioridade 141=Segundo plano 142=Alta 143=Senha atual: 144=Janela de status 145=Indicador de progresso 146=caractere(s) 147=Transfomações inteligentes 148=Tente todas as combinações de maiúsculas/minúsculas possíveis 149=Nome do arquivo: 150=Diretório para auto-salvamento: 151=Velocidade média: 152=Tempo decorrido: 153=Tempo restante: 154=Caracteres corrente = 155=total: 156=processados: 157=Ataque com dicionário em progresso, processado 158=senha(s) 159=Intervalo de atualização da barra de progresso 160=ms 161=Inicie linha 162=Opções de texto simples 163=Caminho do arquivo texto simples 164=Chv0: 165=Chv1: 166=Chv2: ; Pagecontrol captions 170=Intervalo 171=Limite 172=Dicionário 173=Texto simples 174=Auto-salvamento 175=Opções ; Statistics messages 180=Total de senhas 181=Tempo total 182=Velocidade média (senhas por segundo) 183=Senha para este arquivo 184=Senha em hexadecimal 185=Não encontrado 186=%PROG_FULLNAME% estatísticas: 187=Copiar senha para o visualizador de transferência 188=Copiar senha no formato hexdecimal para o visualizador de transferência 189=Salvar... 190=Salvar senha para arquivo 191=OK 192=Mais que um ano 193=n/o 194=Chaves de codificação 195=Copiar chaves de criptografia para o visualizador de transferência 196=Salvar chaves de criptografia para arquivo ; User charset captions 200=Caracteres definido pelo usuário 201=Defina seus caracteres 202=Carregar caracteres... 203=Salvar caracteres... 204=Apagar caracteres 205=Adicionar caracteres do arquivo... 206=OK 207=Cancelar 208=Converta no formato OEM ; About box captions 210=Sobre 211=versão %PROG_VER% ;212=(c) 1999 Vladimir Katalov, Andy Malyshev & Ivan Golubev, Elcom Ltd. 213=Abrir a página do site do %PROG_NAME% 214=Abrir a página do site do Password Software 215=Abrir a página do site da Elcom Software ; Plaintext progress messages 220=Ataque com texto simples está em progresso, 221=reduzindo o número de chaves 222=procurando por chaves 223=tentando recuperar qualquer senha (acima de 9 símbolos) 224=tentando recuperar senhas possíveis (acima de 10 caracteres) 230=%PROG_NAME% %PROG_VER%. Tarefa terminada. 231=%PROG_NAME% 232=O %PROG_NAME% não registrado pode recuperar somente senhas acima de %UNREG_MAX% caracteres 233=Arquivo descriptografado com sucesso. 234=Erro na decodificação do arquivo. 235=As chaves de decodificação são mostradas somente na versão registada. 236=A senha foi encontrada, mas está o comprimento excedendo a limitação da versão avaliada. 237=Somente o primeiro file do arquivo decodificado. 240=Nenhuma combinação correspondente nos arquivos selecionados.\r\nSe gostar de analisar com o ataque com texto simples usando somente parte do arquivo,\r\npor favor modifique os arquivos assim que conterem um arquivo somente. 241=Nenhuma combinação correspondente nos arquivos selecionados.\r\nVocê gostar de analisar com o ataque de texto simples usando somente parte do arquivo? 242=O status de ataque com texto simples não pode ser salvo.\r\nVocê deseja realmente para-lo? 243=Ataque com texto simples iniciado ; Benchmark messages 250=Desculpe, o teste é avaliado somente para ataques de força bruta\r\ne de força bruta com disfarce. 251=Testando ... 252=Senhas para processar 253=Tempo de trabalho ; ; Error messages ; ; Brute-force 300=Intervalo de senhas inválido ou não definido 301=Senha inicial inválida, ela não combina com o intervalo selecionado 302=O limite máximo precisa ser maior que o limite mínimo 303=Senha não encontrada ; Dictionary 304=Arquivo dicionário aberto errado ou não selecionado 305=Linha inicial excede o tamanho do dicionário ; Common 310=Não pode salvar para um arquivo selecionado 311=Erro do %PROG_NAME% 312=Terminado pelo usuário 313=O diretório do auto-salvamento não está selecionado ou não existe 314=Intervalo de atualização da barra de progressão inválido 315=Não pode abrir este arquivo de projeto ; zip errors 320=Impossível abrir o arquivo ZIP 321=O arquivo selecionado não é um arquivo ZIP 322=Arquivo corrompido ou não contém arquivos com senha 323=Convertendo erro 324=Exceção fatal ; Quit message 330=Sair ; Mask errors 340=Disfarce não selecionado 341=Sem símbolos de disfarce encontrados 342=O disfarce não coincide com uma senha iniciada 343=Símbolo de disfarce não definido ; Plaintext errors 350=Chaves de criptografia não encontradas 351=O arquivo selecionado contém somente arquivos com senha. 352=Sem dados suficientes para ataque com texto simples 353=Erro interno no ataque com texto simples 354=Valor inválido. ;--------------------------------------- ; New message added at December, 14 1999 ; Registration messages 360=Registro 361=Entre com o código de registro: 362=Obrigado por ter registrado o %PROG_NAME%! 363=O código que você entrou é inválido! ; Dialog headers 370=Resultado do teste ; Partial plain-text attack dialog 371=Ataque usando somente uma parte do arquivo 372=Entre com o tamanho do texto simples: ; Error message used with different previously defined error messages 380=Erro: ; When selecting language from options menu 390=Idioma: ; These message (maybe) will be used with plain-text & dictionary attack ; %d means a number inserted by program (as in C programming language) 400=ciclo %d de %d 401=linha %d de %d ; Open filters, | means delimiter 410=Arquivos de caracteres (*.chr)|*.chr|Todos os arquivos (*.*)|*.* 411=Arquivos de status do %PROG_NAME% (*.%PROG_NAME_EXT%)|*.%PROG_NAME_EXT%|Todos os arquivos (*.*)|*.* 412=Arquivos %PROG_EXTU% (*.%PROG_EXT%)|*.%PROG_EXT%|Arquivos %PROG_EXTU% executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os arquivos (*.*)|*.* 413=Arquivos dicionário (*.dic)|*.dic|Arquivos de texto (*.txt)|*.txt|Todos os arquivos (*.*)|*.* 414=Arquivos %PROG_EXTU% (*.%PROG_EXT%)|*.%PROG_EXT%|Todos os arquivos (*.*)|*.* 415=Arquivos de texto (*.txt)|*.txt|Todos os arquivos (*.*)|*.* ;-------------------------------------- ; New messages added at January, 7 2000 ; Command line messages 420=Linha de comando incorreta 421=O arquivo não é um arquivo zip protegido por senha ou arquivo de status ; Question after plaintext attack if we haven't got a password 430=A senha não foi encontrada. Você deseja descriptografar o arquivo agora? 431=O número de caracteres do disfarce excede o limite da versão não registrada ou shareware ; When user drag'n'dropped several files: 432=O %PROG_NAME% pode aceitar somente um arquivo em uma vez ;--------------------------------------- ; New messages added at Januany, 17 2000 ; (will be used in later versions) ; Plain-text with binary (not a zip archive) file (also used msgs 371-372) 440=Reserve usando um arquivo binário como um arquivo zip de texto simples 441=Entre com os dados deslocados ;--------------------------------------- ; New messages added at March, 3 2000 ;--------------------------------------- 450=Atualizar 451=Procure por atualizações do %PROG_NAME% na Internet 452=O programa vai conectar com Elcom web site para receber informações\r\nsobre a mais recente versão do %PROG_NAME%. Nada será enviado para Elcom\r\n(Nem seu número da versão atual). Certifique-se que você está conectado, e\r\npressione "OK"; ou "Cancelar" para desistir. 453=Por favor, espere 454=Conectando com Elcom web site... 455=Não posso recuperar informações da versão atual 456=WININET.DLL nao está instalado 457=Conexão cancelada 458=Não posso conectar ao website 459=Você já tem a última versão do %PROG_NAME% 460=Atualização disponivel, á últime versão é %s.\r\nVocê pode baixa-la em %s. ; New "About" dialog messages 470=Novidades: 471=Perguntas mais frequentes: 472=Software recuperador de senha: 473=Enviar avaliação: 474=Elcom Home Page: 480=Ajuda ; Advanced plaintext configuration dialog messages ; (This feature will be implemented in future versions of AZPR) 490=Acione o diálogo de configuração 'plaintext' avançado 491=Configuração 'plaintext' avançada 492=Arquivo criptografado 493=Selecione arquivo criptografado... 494=Arquivo 'plaintext' 495=Selecione arquivo 'plaintext'... 496=Dados binários 497=Conteúdo dos arquivos 498=Tamanho: 499=Offset: 500=Combinação de arquivos 501=Iniciar em: 502=Limpe o campo 'Iniciar em' 503=O campo 'Iniciar em' contém dados inválidos.\r\nLimpe-o e execute o ataque novamente. ; next line starts from lowercase letter 'cause it used (or will be used) ; in the middle of the phrase... 510=versão ; End of message file