www.pudn.com > 04042119192.rar > italiano.lng
; AZPR language file ; ================== ; blank lines and lines starting from semicolons are ignored ; ; \r means carriage return ; \n means line feed ; However, do NOT add this formating characters if original string doesn't ; use them ; ; Special fields, they will be used later like %FIELD_NAME% ; Please, leave them as they are ; PROG_NAME=AZPR PROG_FULLNAME=Advanced ZIP Password Recovery PROG_VER=3.20 ASAVE_FILE=~azpr.azr LOGFILE=azpr.log LANGFILE_VERSION=3.20 PROG_EXTU=ZIP PROG_EXT=zip PROG_NAME_EXT=azr UNREG_MAX=5 ; ; File information ; Your name (if you so wish) and your language name defined here ; TRANSLATOR=Marco D'Amato LANGUAGE=Italiano ; ; You can define national characters to use with dictionary-based attack: ; smart mutations & all possible upper/lowercase combinations ; First, define non-Latin capital letters FOREIGNCAPS=ÀÈÉÌÒÙ ; and then define non-Latin small letters (in the same order ; as capitals!) FOREIGNSMALL=àèéìòù ; if your language doesn't use non-Latin characters, (or characters ; can be only in upper or lowercase), leave these fields empty. ; New field added at January, 7, 2000 ; This field used with dictionary-based attack/smart mutations to ; make word "elite", i.e. vowels in lower case, other letters in upper ; (for example, "password" becomes "PaSSWoRD") ; This field contains only vowels (which also defined in FOREIGNCAPS field) FOREIGNVOWEL=ÀÈÉÌÒÙ ;----------------------------------------------------------------------------; ; AZPR messages ; ;----------------------------------------------------------------------------; ; ; Program full name ; ;1=%PROG_NAME% %PROG_VER% build %PROG_BUILD% ; Password range messages 10=Analisi della password in corso... 11=La lunghezza minima della password non è valida, in quanto non coincide con la lunghezza della password iniziale. La lunghezza minima è stata corretta. ; Starting password messages 12=Analisi della password iniziale in corso... 13=Avviato dalla password 14=Ultima password: ; Password length messages 15=Lunghezza password = 16=Password mancanti: ; Mask messages 17=Numero dei simboli non mascherati = ; Dictionary messages 18=Avvio dell'attacco basato su di un dizionario... ; Registration messages 20=ora è registrato! 21=avviato, versione registrata 22=avviato, versione non registrata, alcune funzioni del programma sono disabilitate 23=%PROG_NAME% versione %PROG_VER% - Registrato 24=%PROG_NAME% versione %PROG_VER% - Non registrato ; Autobackup messages 30=È in corso il salvataggio automatico... 31=Non è stata specificata la cartella per il salvataggio automatico. Sarà usato il percorso: 32=Il percorso specificato per il salvataggio automatico non è valido 33=Seleziona la cartella per il salvataggio automatico 34=È stato eliminato il percorso per il salvataggio automatico. Salvataggio automatico disabilitato 35=Il percorso per il salvataggio automatico non è valido o non è stato specificato. Disabilitare il salvataggio automatico? 36=Non è stato specificato il file per il salvataggio automatico. Sarà usato il file '%ASAVE_FILE%' ; Interface messages 40=- Senza titolo 41=Desideri salvare il progetto prima di uscire dal programma? 42=chiusura 43=Provo ad aprire il file 44=File 45=aperto in modo corretto ; Project Messages 50=È stato creato un nuovo progetto ; Result messages 60=La password è stata recuperata con successo! 61=Le chiavi di decodifica sono state recuperate con successo! 62= è una password valida per questo file ; Button captions 70=Apri 71=Salva 72=Avvia! 73=Ferma 74=Caratteri 75=Benchmark 76=Registrazione 77=Guida 78=Info 79=Esci ; Button hints 80=Crea un nuovo progetto 81=Apre un progetto... 82=Salva il progetto 83=Avvia il recupero 84=Ferma il recupero 85=Caratteri personalizzati... 86=Esegue il test sulla velocità 87=Guida in linea 88=Informazioni su %PROG_NAME% 89=Esce da %PROG_NAME% 90=Registra la tua copia di %PROG_NAME% 91=Carica il file %PROG_EXTU% nel progetto... 92=Seleziona il file dizionario... 93=Seleziona il file di tipo plain-text... 94=Seleziona la cartella per il salvataggio automatico... 95=Rimuove la password iniziale 96=Rimuove la maschera 97=Tutti latini + tutte le cifre + tutti speciali 98=Pulisce il campo 'Inizia da' 99=Cerca la password 100=Decodifica l'archivio %PROG_EXTU% usando queste chiavi 101=Carica le chiavi di decodifica 102=Rimuove la linea iniziale ; Interface captions 110=File %PROG_EXTU% crittografato 111=Opzioni dizionario 112=Percorso file dizionario: 113=Opzioni lunghezza password 114=Lunghezza minima password = 115=Lunghezza massima password = 116=Tipo di attacco 117=Forza bruta 118=Maschera 119=Dizionario 120=Plain-text 121=Opzioni forza bruta 122=Tutti quelli stampabili 123=Spazio 124=Tutti i simboli speciali (!@...) 125=Tutte le maiuscole latine (A - Z) 126=Tutte le minuscole latine (a - z) 127=Tutte le cifre (0 - 9) 128=Definito dall'utente 129=Inizia da: 130=Maschera: 131=Opzioni 132=Riduci ad icona nel system tray 133=Abilita il log nel file %LOGFILE% 134=Esegui il backup prima di modificare i file 135=Avvisa se il progetto è stato modificato 136=Simbolo maschera: 137=Salvataggio automatico 138=Salva il progetto ogni 139=minuti 140=Priorità 141=Background 142=Alta 143=Password corrente: 144=Finestra di stato 145=Indicatore di avanzamento 146=carattere/i 147=Trasformazioni intelligenti 148=Prova tutte le combinazioni maiuscole/minuscole possibili 149=File salvataggio: 150=Cartella salvataggio automatico: 151=Velocità media: 152=Tempo trascorso: 153=Tempo rimanente: 154=Lunghezza password = 155=totali: 156=processate: 157=Attacco basato su un dizionario in corso, processate 158=password 159=Aggiorna l'indicatore d'avanzamento ogni 160=ms 161=Linea iniz. 162=Opzioni plain-text 163=Percorso file plain-text: 164=Chv0: 165=Chv1: 166=Chv2: ; Pagecontrol captions 170=Intervallo 171=Lunghezza 172=Dizionario 173=Plain-text 174=Salvataggio automatico 175=Opzioni ; Statistics messages 180=Password totali 181=Tempo totale 182=Velocità media (password per secondo) 183=Password per questo file 184=Password in formato HEX 185=Non trovata 186=Statistiche su %PROG_FULLNAME%: 187=Copia la password negli Appunti 188=Copia la password in formato HEX negli Appunti 189=Salva... 190=Salva la password in un file 191=OK 192=Più di un anno 193=n/d 194=Chiavi di decodifica 195=Copia le chiavi di decodifica negli Appunti 196=Salva le chiavi di decodifica in un file ; User charset captions 200=Caratteri definiti dall'utente 201=Definisci il set di caratteri 202=Carica il set di caratteri... 203=Salva il set di caratteri... 204=Rimuove il set di caratteri 205=Aggiunge il set di caratteri da un file... 206=OK 207=Annulla 208=Converti in formato OEM ; About box captions 210=Informazioni 211=Versione %PROG_VER% ;212=(c) 1999 Vladimir Katalov, Andy Malyshev & Ivan Golubev, Elcom Ltd. 213=Apre la pagina Web di %PROG_NAME% 214=Apre la pagina Web per il software di recupero delle password 215=Apre la pagina Web della Elcom Software ; Plaintext progress messages 220=Attacco plain-text in corso, 221=in riduzione il numero delle chiavi 222=ricerca delle chiavi 223=provo a recuperare qualunque tipo di password (fino a 9 simboli) 224=provo a recuperare una password con caratteri stampabili (fino a 10 caratteri) 230=%PROG_NAME% %PROG_VER%. Task terminato. 231=%PROG_NAME% 232=Questa versione non registrata di %PROG_NAME% può recuperare password lunghe solo %UNREG_MAX% caratteri 233=Archivio decodificato con successo. 234=Errore durante la decodifica dell'archivio. 235=Le chiavi di decodifica sono mostrate solo nella versione registrata. 236=La password è stata trovata, ma la sua lunghezza supera il limite della versione di valutazione. 237=Sarà decodificato solo il primo file dell'archivio. 240=Nessun file corrispondente negli archivi selezionati. Se desideri eseguire l'attacco\r\nplaintext usando solo una parte del file, modifica gli archivi in modo tale che\r\nciascuno di questi contenga un solo file. 241=Nessun file corrispondente negli archivi selezionati. Vuoi eseguire l'attacco plaintext\r\nusando solo una parte del file? 242=Lo stato corrente dell'attacco plain-text non può essere salvato.\r\nVuoi davvero fermarlo? 243=L'attacco plain-text è stato avviato ; Benchmark messages 250=Mi dispiace, ma il benchmark è disponibile solo per l'attacco a forza bruta o per l'attacco\r\na forza bruta con maschera. 251=Benchmark in esecuzione ... 252=Password da eleborare 253=Tempo d'esecuzione ; ; Error messages ; ; Brute-force 300=L'intervallo della password non è valido oppure non è stato definito 301=La password iniziale non è valida, in quanto non rientra nell'intervallo specificato 302=La lunghezza massima deve essere maggiore della lunghezza minima 303=La password non è stata trovata ; Dictionary 304=Errore durante l'apertura del file dizionario. 305=La linea da cui partire supera le dimensioni del dizionario. ; Common 310=Impossibile salvare nel file specificato 311=%PROG_NAME% Errore 312=Interrotto dall'utente 313=Non è stato specificato il percorso per il salvataggio automatico 314=L'intervallo d'aggiornamento per l'indicatore di avanzamento non è valido. 315=Impossibile aprire questo progetto ; zip errors 320=Impossibile aprire il file %PROG_EXTU%. 321=Il file selezionato non è un archivio %PROG_EXTU% valido. 322=L'archivio è danneggiato oppure non contiene file crittografati. 323=Errore durante il cambio. 324=Errore fatale. ; Quit message 330=Uscita ; Mask errors 340=Maschera non definita. 341=Nessun simbolo per la maschera trovato. 342=La maschera non coincide con la password iniziale. 343=Simbolo per la maschera non definito. ; Plaintext errors 350=Le chiavi di decodifica non sono state trovate. 351=Il file selezionato contiene solo file crittografati. 352=Dati insufficienti per l'attacco di tipo plaintext. 353=Errore interno per l'attacco plaintext. 354=Valore non valido. ;--------------------------------------- ; New message added at December, 14 1999 ; Registration messages 360=Registrazione 361=Inserisci il codice di registrazione: 362=Grazie per aver registrato %PROG_NAME%! 363=Il codice inserito non è valido! ; Dialog headers 370=Risultato del Benchmark ; Partial plain-text attack dialog 371=Attacco usando solo una parte del file 372=Digita la dimensione del file plain-text: ; Error message used with different previously defined error messages 380=Errore: ; When selecting language from options menu 390=Lingua: ; These message (maybe) will be used with plain-text & dictionary attack ; %d means a number inserted by program (as in C programming language) 400=ciclo %d di %d 401=linea %d di %d ; Open filters, | means delimiter 410=Set di caratteri (*.chr)|*.chr|Tutti i file (*.*)|*.* 411=File di stato di %PROG_NAME% (*.%PROG_NAME_EXT%)|*.%PROG_NAME_EXT%|Tutti i file (*.*)|*.* 412=File %PROG_EXTU% (*.%PROG_EXT%)|*.%PROG_EXT%|File %PROG_EXTU% autoestraente (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.* 413=File dizionario (*.dic)|*.dic|File di testo (*.txt)|*.txt|Tutti i file (*.*)|*.* 414=File %PROG_EXTU% (*.%PROG_EXT%)|*.%PROG_EXT%|Tutti i file (*.*)|*.* 415=File di testo (*.txt)|*.txt|Tutti i file (*.*)|*.* ;-------------------------------------- ; New messages added at January, 7 2000 ; Command line messages 420=Uno o più parametri passati sulla riga di comando non sono validi. 421=Il file non è un archivio %PROG_EXTU% protetto da password oppure non è un file di stato di AZPR. ; Question after plaintext attack if we aren't got a password 430=La password non è stata trovata. Vuoi decrittografare l'archivio adesso? 431=Il numero di caratteri usati per la maschera supera il limite consentito da questa versione non registrata del programma. ; When user drag'n'dropped several files: 432=%PROG_NAME% accetta un solo file per volta ;--------------------------------------- ; New messages added at Januany, 17 2000 ; (will be used in later versions) ; Plain-text with binary (not a zip archive) file (also used msgs 371-372) 440=Utilizza i file binari come archivi %PROG_EXTU% di tipo plain-text 441=Digita l'offset ;--------------------------------------- ; New messages added at March, 3 2000 ;--------------------------------------- 450=Aggiornamento 451=Verifica la presenza di una versione aggiornata di %PROG_NAME% collegandosi ad Internet 452=Il programma sta per connettersi al sito Web della Elcom per verificare la presenza di una\r\nversione più aggiornata di %PROG_NAME%. Non verrà inviata alcuna informazione alla Elcom\r\n(nemmeno il numero di versione corrente del programma). Assicurati di avere una connessione attiva e fai clic su "OK" per continuare o fai clic su "Annulla" per terminare. 453=Attendere, prego 454=Connessione al sito della Elcom in corso... 455=Impossibile ottenere informazioni sulla versione corrente. 456=Il file WININET.DLL non è installato. 457=Connessione interrotta. 458=Impossibile connettersi con il sito Web. 459=Sei già in possesso di una versione aggiornata di %PROG_NAME% 460=È disponibile un nuovo aggiornamento, versione %s.\r\nLo puoi scaricare da %s. ; New "About" dialog messages 470=Novità sul prodotto: 471=Domande frequenti (FAQ): 472=Software per recuperare password: 473=Inviare commenti: 474=Home Page della Elcom: 480=Guida ; Advanced plaintext configuration dialog messages ; (This feature will be implemented in future versions of AZPR) 490=Apre la finestra di dialogo per la configurazione plaintext avanzata 491=Configurazione plaintext avanzata 492=File crittografato 493=Seleziona il file crittografato... 494=File Plaintext 495=Seleziona il file plaintext... 496=Dati binari 497=Contenuto dell'archivio 498=Dim. dati: 499=Offset: 500=Collega i file corrispondenti nell'archivio 501=Inizia da: 502=Azzera il campo 'Inizia da' 503=Il campo 'Inizia da' contiene un valore non valido.\r\nAzzeralo ed esegui di nuovo l'attacco. ; next line starts from lowercase letter 'cause it used (or will be used) ; in the middle of the phrase... 510=versione ; End of message file